Afrikaans & Dutch
Welkom by Universiteit Stellenbosch

Leer Nederlands

​​
​​Ikoon Sertifikaat 2.png
Ikoon Meer oor dosent 4.png
Ikoon Deelnemerterugvoer.png
Ikoon VA.png
Kursusinligting
Meer oor die aanbieder
Vorige deelnemers se terugvoer
Vrae en kontak

Volgende kursus: Nederlands voor beginners (online zelfstudiepakket​)


15 April 2024 tot 17 Junie 2024

Augustus 2024 tot Oktober 2024


Slegs die online zelfstudiepakket sal in 2024 aangebied word.


Kursusinligting

Albei kursusse is gemik op Nederlandse beginners wat ’n intermediêre kennis van Afrikaans het. Die kursusinhoud is vir albei kursusse dieselfde, maar die aanbiedingsmodusse verskil.

Let asseblief daarop dat slegs die online zelfstudiepakket (cursus 1) in 2024 aangebied sal word.


Cursus 1

Cursus 2

​​Nederla​nds voor beginners
(online zelfstudiepakket)

Nederlands voor beginners
(real-time Zoomlessen)

Deze online cursus Nederlands voor beginners is een zelfstudiepakket en geeft je een goed inzicht in de Nederlandse taal. Dankzij de sterke verwantschap tussen het Afrikaans en het Nederlands geeft de kennis van het Afrikaans je een geweldige voorsprong bij het aanleren van het Nederlands. Het vertrekpunt van deze cursus is dan ook die verwantschap. We kunnen op die manier contrastief te werk gaan en ons vooral focussen op de verschillen tussen deze twee zustertalen. Van de deelnemers wordt daarom verwacht dat ze minstens een half-gevorderd niveau van Afrikaans hebben.

De cursus is een zelfstudiepakket en verloopt geheel online. Iedere maandag ontvang je een nieuwe les met videomateriaal ​en oefeningen.


De online cursus Nederlandse taalverwerving voor beginners geeft je een goed inzicht in de Nederlandse taal en zal jou helpen om op een correcte manier in het Nederlands te communiceren. Het vertrekpunt van deze cursus is de verwantschap tussen het Afrikaans en het Nederlands. We gaan contrastief te werk en focussen ons vooral op de verschillen tussen deze twee zustertalen. Van de deelnemers wordt daarom verwacht dat ze minstens een half-gevorderd niveau van Afrikaans hebben.

De cursus verloopt geheel online. Op woensdagavonden volg je van 19.30 tot 21:00 een real-time groepsles via Zoom met Sabien Van Craenendonck. Tijdens deze lessen gaan we interactief aan de slag. Iedere week krijg je ook videomateriaal en oefeningen om je voor te bereiden op de volgende les en om de geziene leerstof te herhalen.


Cursus du​ur: 10 wekenCursus duur: 10 weken
Kosten: R1 750 voor staf en studenten van US en R2 000 voor niet-studenten.Kosten: R2 500 voor staf en studenten van US en R3 000 voor niet-studenten.


Maximum aantal deelnemers: 18
Lestijden: Woensdagavonden 19.30 tot 21:00 (GMT +2)

Meer te wete kom? Klik HIER om die Universiteit se kortkursusblad te besoek.


Sabien-van-Craenendonck (002).jpg

Meer oor die aanbieder

As jy reeds vir die Nederlandse taalverwerwingskursus wat op Zoom aangebied word, ingeskryf het, is jy dalk nuuskierig oor jou dosent. Marike van der Watt het ʼn bietjie met Sabien Van Craenendonck gesels oor haar belangstelling in tale, die verhouding tussen Afrikaans en Nederlands, en wat haar gunstelingwoord in Afrikaans is.



Vertel ons asseblief kortliks van jou agtergrond – waar jy vandaan kom, hoe jy by taalverwerwingskursusse uitgekom het en hoe hierdie paadjie uiteindelik met Afrikaans gekruis het.

Ik kom uit Antwerpen, België. Na mijn studies Germaanse talen aan de Universiteit Antwerpen heb ik een tijdje Engels en Duits gegeven op verschillende middelbare scholen. Dit was een zeer leuke en leerrijke ervaring voor mij was. Toen ik echter in 2006 ook Nederlands aan anderstaligen begon te geven bij Linguapolis, het Taalinstituut van de Universiteit Antwerpen voelde ik nog meer voldoening. Het lesgeven aan anderstaligen die Nederlands willen leren is maatschappelijk relevant en ik voel telkens weer dat ik hiermee op een positieve manier kan bijdragen aan het leven van mijn cursisten. Ik stap iedere keer met veel plezier en goesting het klaslokaal binnen om met cursisten uit alle hoeken van de wereld aan de slag te gaan. Heb ik een klas van 16 cursisten, dan zitten er minstens 14 verschillende nationaliteiten in mijn groep. Dat vind ik fantastisch!

Aangezien mijn partner Zuid-Afrikaanse is, keek ik af en toe uit naar jobs in Zuid-Afrika en toen het Departement Afrikaans en Nederlands van de Universiteit Stellenbosch in 2014 op zoek was naar een lector Nederlands heb ik hiervoor gesolliciteerd. Sinds 2015 combineer ik mijn job in Antwerpen met de opdracht van Lector Nederlands aan de Universiteit Stellenbosch. Tussen 2015 en 2019 woonde ik daarom telkens de helft van het jaar in Stellenbosch. Op dit moment wonen we met onze drie kinderen voltijds in Antwerpen en bied ik van hieruit de cursussen Nederlands aan de US online aan.


Die kursusse wat jy tans vir die US Departement Afrikaans en Nederlands aanbied, is spesifiek op moedertaalsprekers van Afrikaans gerig. Is daar groot verskille in jou benadering wanneer jy met Afrikaanse taalverwerwers werk as wanneer jy met ander studente werk?

Mijn cursussen zijn niet enkel gericht op moedertaalsprekers. De deelnemers hoeven geen moedertaalspreker te zijn maar moeten wel zeer vertrouwd zijn met het Afrikaans en de taal op een goed niveau beheersen.

Ja, er zijn zeker verschillen in mijn aanpak. De kennis van het Afrikaans geeft je een grote voorsprong bij het leren van het Nederlands. Ik wil van deze voorsprong gebruik maken door in mijn cursussen enkel te focussen op wat voor Afrikaanstaligen relevant is. Bepaalde grammaticale regels die voor mijn cursisten in Antwerpen moeilijk toe te passen zijn, zijn voor Afrikaanstaligen heel evident en hoeven dus niet aan bod te komen in de cursus. Ik ga contrastief te werk, ik focus vooral op de verschillen tussen deze twee zustertalen. Een goed voorbeeld hiervan is de spelling. We kijken naar de belangrijkste verschillen tussen de Afrikaanse en Nederlandse spelling. De wetmatigheden worden aangeleerd en kunnen dan worden toegepast op de meeste andere woorden.


Wat bied Nederlands vir Afrikaanssprekendes? Mense dink dikwels dat die tale so na aan mekaar is dat ons mekaar goed genoeg kan verstaan...

Als we duidelijk spreken, kunnen we elkaar grotendeels verstaan. Receptief is er dus niet echt een probleem. Als je als Afrikaanstalige echter zelf Nederlands wil praten, is dat niet evident. Daarvoor zijn de verschillen tussen de twee talen te groot. En als je bijvoorbeeld in een professionele context wil functioneren in België of Nederland is het belangrijk dat je correct Nederlands kan spreken. Of als je hier wil studeren is de kennis van het Nederlands natuurlijk ook noodzakelijk.

Aangezien het Nederlands redelijk makkelijk te begrijpen is, worden de receptieve vaardigheden (luisteren en lezen) in mijn cursus op een hoger niveau geoefend dan de productieve vaardigheden (schrijven en spreken).


Wat is jou gunstelingwoord in Afrikaans, en wat is die snaaksste misverstand met valse vriende wat jy al beleef het?

Laatlammetjie is zeker en vast mijn lievelingswoord, het klinkt zo schattig en ik ben zelf ook veruit de jongste thuis.

Aan een echt misverstand kan ik nu niet dadelijk denken maar vele valse vrienden hebben me al vaak aan het lachen gebracht. Zo zie ik mezelf telkens weer letterlijk boven op de bus klimmen. Bij het woordje “amper" moet ik ook altijd twee keer nadenken, voor ik weer besef, oh ja, het betekent precies het omgekeerde. En toen ik een keer sprak over “mijn kale vriend" kreeg ik wel heel vreemde blikken naar me toegeworpen.​

Nog meer oor Sabien te wete kom? Lees nog ’n onderhoud met haar HIER.


​ 

Vorige deelnemers se terugvoer

Cursus 1

Cursus 2

​Nederlands voor beginners
(online zelfstudiepakket)

Nederlandse voor beginners
(real-time Zoomlessen
)

Ikoon Sterre.pngIkoon Sterre.pngIkoon Sterre.pngIkoon Sterre.pngIkoon Sterre.png (4,8/5)Ikoon Sterre.pngIkoon Sterre.pngIkoon Sterre.pngIkoon Sterre.pngIkoon Sterre.png(5/5)

​“Heel erg bedankt voor de geweldige cursus en alle hulp tijdens de cursus.  Het was voor mij een erg leuke cursus om te doen.  Het inspireerde me om verder Nederlands te studeren.”

“Die wye verskeidenheid van assesseringsmetodes was vir my baie goed. Dit het gewissel van een woord invul, tot keuse-vrae, tot veelkeuse-vrae, tot speltoetse, tot videos met spraak oplaai. Dit was dus nooit vervelig of eentonig nie. Ook nie te moeilik of te maklik nie. Ek sal die kursus aanbeveel by vriende en kollegas wat belang hierby sou kon he. Terloops, ek het ook gehou van die aanbieder se rustige stem en pas - als was mooi duidelik en hoorbaar. Die materiaal was van baie goeie kwaliteit.”

“Ek het die Valse vriende die meeste geniet. Dit is goed om die verskil tussen woorde in Afrikaans en Nederlands wat eenders is, te ken.”

“Die hele kurses was interessant en 'n lekker leer ervaring.”

“De kennis is gebouwd op eerdere kennis. Het voelde als een natuurlijke ontwikkeling om nieuwe kennis op te bouwen op het bestaande materiaal.”

“I found the way the lessons and the learning material was structured to be excellent. Our lecturer did a fantastic job of guiding us through an integrated learning journey. The exercises and additional learning material such as the videos were interwoven very well with the theory and I really enjoyed the material that also provided cultural, historical and literary context.”

“De lessen via zoom waren goed, perfect voor de tijd waarin we leven.”

“Goeie lesmateriaal, maklik om te volg en te verstaan.”

“I particularly enjoyed the grammar and vocabulary, as I have a particular interest in languages. The best part of the course was our lecturer, who was extremely knowledgeable, enthusiastic, passionate about our learning journey and accessible.”

“Ik heb de taalstructuren heel interesant gevonden, vooral de verskillen tussen het Afrikaans en het Nederlands.”

“Het die dosent baie geniet. Baie goed aangebied en verduidelik. Dankie Sabien!”



Vrae en kontak

Enige vrae oor die inhoud van die twee kursusse? E-pos Maret Blom de Wet vir antwoorde.

​​