Department of Afrikaans AND Dutch
The Department of Afrikaans and Dutch is an exceptionally diverse centre of expertise in continuous discourse and cooperation with other national and international linguistic fields and professions. Quality research underlies the diverse activities centred around the Department’s established core, namely the study and teaching of Afrikaans and Dutch literature, linguistics and applied directions. Additionally, the Department provides a particularly wide offer of academic as well as practice-oriented, multilingual education in creative writing, lexicography, translation, interpreting and editing.
areas of specialisation include -
The one-year, taught
BAHons (Afrikaans and Dutch) programme consists of two main streams: Afrikaans linguistics and Afrikaans and Dutch literature.
The research-oriented
BAHons (Language Practice) programme consisting of coursework over one year. The main aim of the programme is to train you as a researcher in translation/interpreting and editing. A
further aim is to train you as a language practitioner in two of the following languages: Afrikaans, English, an
African language, South African Sign Language, Chinese, French, Dutch and German. Not all the language
options will necessarily be offered each year.
This programme is presented by means of lectures.
In the
MA (Afrikaans and Dutch) programme, students may choose between a 100% and a 66,6% thesis supplemented by six-month coursework (33,3%) overseas. The Universities of Leiden, Amsterdam, Utrecht, Tilburg and Nijmegen in the Netherlands and Ghent in Belgium are some of the most important universities with which we have exchange agreements.
The MA (Creative Writing) programme is presented on a full-time basis. It may include regular campus-based seminars, lectures and workshops. You write an original literary text and a related literary theoretical critique.
The MA (Lexicography) programme requires that students write a thesis on a topic in theoretical lexicography.
The MA (Translation) programme requires that students write a thesis on a topic in translation/interpreting/ editing practice or translation/interpreting/editing theory.
The
PhD (Afrikaans and Dutch) programme consists of a dissertation that is written under the supervision of one of the departmental teachers.
The
PhD (Lexicography) and PhD (Translation) programmes require that students write a dissertation under the supervision of a supervisor.
POSTGRADUATE QUALIFICATIONS
HONOURS DEGREES
MASTER'S DEGREES
DOCTORAL DEGREES